Летящее пламя - Магжан Жумабаев

Летящее пламя

(Отрывок из публицистической повести-поиска)

Начиная с конца восьмидесятых годов член Союза писателей Владимир Шестериков начал активный поиск сведений о жизни и творчестве выдающегося казахского поэта Магжана Жумабаева. На протяжении более чем десяти лет в областной газете «Северный Казахстан» («Ленинское знамя»), где он работал, появлялись свидетельства, письма, воспоминания, документы о жизни и творчестве Магжана, а также публикации из других периодических изданий, среди которых были литературно-художественные журналы «Простор», «Нива» и др. Итогом этой многолетней коллективной работы и стала повесть-поиск Владимира Шестерикова «Летящее пламя», в которую вошли воспоминания, письма, документы, свидетельства современников Магжана, находки краеведов и т.д.

 

Собранные воедино и пропущенные через призму восприятия автора, они помогают читателям зримо проследить линию полной драматизма судьбы поэта, причем ни в коей мере не претендуя на всеохватность и исчерпанность темы.

С заключительной главой «Летящее пламя», давшей название книге о жизни и творчестве Магжана Жумабаева, изданной в канун юбилея поэта ТОО «Издательство «Северный Казахстан», мы знакомим сегодня читателей.

Слышишь, судьба, не хочу подаяний!

Полною мерой отмерь мне страданий,

Жги на огне, в три погибели гни!

Если народ разбужу я стихами.

Горе отступит, и жаркое пламя

Высушит слезы, к чему мне они.

Магжан Жумабаев

Я часто прохожу по большой красивой площади на пересечении улиц Интерна-циональной и Жумабаева, на которой возвышается трехметровая гранитная скульптура поэта. Иногда просто останавливаюсь и всматриваюсь в творения рук известного мастера из Алматы М. Айнекова, изобразившего Магжана в задумчивой позе, с устремленным вдаль взором, с соколом на плече, который, кажется, вот-вот взлетите поднебесье, расправляя крылья.

И приходит на память эпизод, когда мы вдвоем с журналистом Виктором Вихляе-вым мчались на его стареньком «жигуленке» в сторону нашей общей с Магжаном родины, где проходили юбилейные торжества, посвященные 100-летию со дня рождения поэта.

Оставалось несколько десятков верст до Полудина, где родился Виктор, как мы вдруг заметили, что впереди нас посыпались искры из вихляющей из стороны в сторону и наполненной соломой тракторной тележки, которую тащил, кажется, оранжевый богатырь К-700. Виктор среагировал моментально, опередив тракторного гиганта, преградив ему дорогу и в одно мгновение с помощью самого хозяина - чумазого тракториста - отцепив тележку. Не прояви он столь нужную в подобных ситуациях решительность, быть в степи беде, тем более августовский день был жарким и сухой ветер словно подгонял и раздувал рвущийся на волю огонь.

Мне кажется, что это ЧП, происшедшее именно в тот день, когда на родине поэта собрались на юбилейные торжества сотни людей, впервые в полный голос зазвучала огненная муза Магжана, стало своего рода знамением. Вначале она мерцала как та свеча в буранной ночи, как загадочная звезда в поднебесье, постепенно вырываясь на волю, затем, обретя крылья свободы, вспыхнула и превратилась в летящее пламя, озаряя собою людские сердца.

И можно понять мои чувства и мысли, с которыми я поделился в нашем юбилей-ном номере газеты с читателями в публицистической статье: «Не бронзы многопудье».

Когда-то мы мечтали о создании в родном крае, щедром не только на хлеб, но и на песни и легенды, сложенные замечательными акынами-импровизаторами, заповедной литературной зоны, чтобы к нам, в Северный Казахстан, на родину замечательных мастеров Сабита Муканова, Габита Мусрепова, Ивана Шухова (а теперь среди классиков казахской литературы засияло имя Магжана Жумабаева) приезжали отовсюду, как в пушкинское Михайловское, толстовскую Ясную Поляну, есенинское Константинове блоковское Шахматове..

И как было не порадоваться тому, что в Петропавловск, «стольный град» Север-ного Приишимья, где пересеклись древние караванные пути Запада и Востока, «прибыли все флаги - в гости к нам» из ближнего и дальнего зарубежья, чтобы разлиться затем в бесконечно голубом небе старого живописного урочища Сасыкколь, где родился самобытный казахский поэт, по неповторимости таланта сравнимый со звездами первой величины в поэзии Востока, выдающийся просветитель (знаменитый русский путешественник Григорий Потанин, проведший, кстати, часть своего детства в Пресновке, назвал его Чоканом Валихановым своего времени), педагог, человек с поистине незаурядной и трагической судьбой Магжан Жумабаев, в творчестве которого слились два потока культур - европейской и восточной.

И весьма кстати заметить, что на литературной карте республики, где уже нашли подобающее себе место древняя станица Пресновка, аулы Сабит и Жанажол, появилось ставшее за последние годы не менее знаменитым урочище Сасыкколь с аулом Сартомар, чтобы стать той литературной «Меккой», куда будут приходить люди, чтобы поклониться набирающей непостижимую высоту, подобно летящему пламени, магжановской музе.

Я не раз выражал как-то в областной газете не только свое, но и многих других местных литераторов мнение, и теперь не боюсь повториться, что вряд ли где-нибудь еще найдется такое, как в нашем Приишимье, созвездие ярких литературных имен. Это тем более очевидно, что здесь, в нашем Приишимье, не раз бывал и писал из Петропавловска письма Ф.М. Достоевскому выдающийся казахский просветитель-демократ Чокан Валиханов, что отсюда родом классики казахской литературы Сабит Муканов, Габит Мусрепов, видный русский писатель Иван Шухов, здесь провели часть детства автор всемирно известной сказки «Конек-Горбунок» Петр Ершов и будущий яркий поэт, чья трудная судьба схожа с трагической судьбой Магжана, Павел Васильев; здесь отбывал ссылку поэт-декабрист Николай Чижов, тянул солдатскую лямку друг Федора Досто-евского, поэт-петрашевец Сергей Дуров, вел большую интернациональную работу в дни гражданской войны создатель бессмертного образа бравого солдата Швейка чешский писатель-сатирик Ярослав Гашек, делали первые шаги в литературе Всеволод Иванов и Сергей Марков, и, наконец, здесь пролегли дороги одного из первых переводчиков жемчужины казахского эпоса «Козы-Корпеш и Баян-Сулу» Георгия Тверитина и поэта Баймагамбета Зтулина...

Трудно перечислить все известные и дорогие североказахстанцам имена художников слова, связавших свою судьбу с Приишимьем, среди которых люди разных убеждений и национальностей - русские и казахи, татары и немцы, белорусы и украинцы. Но мы вновь и вновь будем возвращаться к тому, кто по праву это заслужил и выстрадал каждой строкой своей жизни, своих, пребывающих долгие годы в заточении, поэтических творений, которые нам предстоит собирать, подобно драгоценным каменьям, еще долгие годы.

И надо еще более чутко вслушиваться в звучащую сегодня на разных языках магжановскую музу, чтобы уловить в ней есенинскую искренность, блоковскую вырази-тельность, фетовское очарование, чему в немалой степени способствовал выход со-лидного фолианта под названием «Пророк» на русском языке (Алматы, 2002. Из-дательский дом «Жибек Жолы»), благодаря президенту ТОО «Жибек Жолы», известному далеко за пределами Казахстана поэту, пишущему стихи на русском языке, Бахытжану Канапьянову и его поэтической команде.

«Спешу выразить ту непомерную радость, которая связана с выходом в свет сборника стихов Магжана Жумабаева на русском языке под названием «Пророк», -именно так откликнулся на издание книги наш земляк, замечательный поэт, заслуженный деятель РК Какимбек Салыков, чей отзыв опубликован в областной газете «Северный Казахстан».

Издание стихов и поэм Жумабаева на языке Пушкина, Лермонтова, Блока, творчество которых он любил и находил в них родственные своим мыслям и чувствам мотивы, отмечал он в своей статье, воистину является уникальным явлением для всех народов суверенного Казахстана. Это праздник для казахской поэзии и прекрасная новинка для читающих на русском языке.

Книгу издатели назвали «Пророк», и это неспроста. За короткое время - в пределах двадцати лет, после полной реабилитации, творчество Магжана раскрылось во всей полноте. Читатели и исследователи стали все глубже вникать в красоту его поэзии, мыслительную силу творца как одного из основателей современной казахской поэзии, зачинателя педагогической науки, литературоведа и историка. О нем написано немало стихов и поэм. Вышел на экран фильм «Батыр Баян» по одноименной его поэме на героическую тему. Известный литературовед, доктор филологических наук Шерияздан Елеукенов за большой исследовательский труд о творчестве Жумабаева стал лауреатом Государственной премии. Появились и другие монографии и значительные по содержанию статьи, написано немало диссертаций на основе его творчества.

Книга вообще интересна тем, подчеркивает наш земляк, видный казахстанский поэт, что Магжан в ней звучит на русском языке, заговорил во весь голос на языке братского народа. Мы этим гордимся, выражает свои чувства Какимбек Салыков, радуемся, что это случилось именно в Год Казахстана в России, совпавший со 110-летием со дня рождения великого казахского поэта. И еще об одном, как мне думается, надо помнить: лучшим памятником большому поэту с трудной и трагической судьбой будет не «бронзы многопудье», «не елея море в'дни юбилея» (нередко мы все еще подвержены рецидивам старой закоренелой болезни - юбилейщины), а возвращение народу его художественного наследия, раскрытия яркой личности поэта, огненным метеором прочертившего свой след в нашей литературе.

Не могу не согласиться с мыслью Амантая Ахетова, выраженной в его стихотворении «Постаменты», посвященном Магжану Жумабаеву:

Незрим постаменту поэта,

Но жить его слову в веках..

Остается только добавить к вышесказанному, что несмотря на то, что мы теперь уже немало знаем о жизни и творчестве Магжана, познакомились со многими его творениями на русском языке, наш поиск продолжается, и мы будем рады каждому штриху, добавленному к раскрытию его полной драматизма жизни, каждой искорке, которую кто-либо сумеет увидеть в летящем пламени его судьбы.


Шестериков В. Летящее пламя//Северный Казахстан.-2003.-25 июня.-С.4